ورود کاربران VIP پشتیبان سایت اکنون آنلاین است. (اطلاعات بیشتر) سرزمین دانلود، مرجع دانلود و آموزش رایگان نرم افزار

منوی سایت

ترجمه

تازه های این بخش :

آیا تولید محتوای متنی و سئو از هم جدا هستند؟

(مربوط به موضوع ترجمه)

آیا تولید محتوای متنی و سئو از هم جدا هستند؟

 

 

شاید در نگاه اول تولید محتوای متنی و بهینه‌سازی موتورهای جست‌وجو دو مقوله جدا از هم به نظر برسند. اما واقعیت امر این است که نه محتوای متنی بدون سئو به دست مخاطبان هدف می‌رسد و نه تلاش‌های تیم سئو بدون محتوای باکیفیت به ثمر می‌نشیند. در واقع تولید محتوای متنی و سئو، دو عنصر مهم بازاریابی دیجیتال هستند و باید به صورت همزمان و موازی با هم پیش بروند.

این مقاله با نگاهی عمیق این موضوع را بررسی می‌کند و به راه و روش تولید محتوای سئوشده می‌پردازد. همراه ما باشید!


نگاهی به مفهوم تولید محتوای متنی و سئو

پیش از این که به بررسی ارتباط تولید محتوای متنی و سئو بپردازیم، بهتر است نگاهی به مفهوم آن‌ها بیندازیم. بهینه‌سازی موتورهای جست‌وجو یا همان سئو، به مجموعه تکنیک‌ها و استراتژی‌هایی گفته می‌شود که به منظور نمایش وب‌سایت‌ها در صدر نتایج موتورهای جست‌وجو پیاده‌سازی می‌شوند.

تولید محتوای متنی نیز به فرایند گردآوری و نگارش مطالب مفید و کاربردی به هدف جذب مخاطبان و مشتریان اطلاق می‌شود. در واقع این مطالب ارزشمند و باکیفیت ترافیک وب‌سایت‌ها را افزایش می‌دهد و از این طریق مخاطبان را به مشتری تبدیل می‌کند.

حال نکته مهم اینجاست که تولید محتوای متنی، یکی از مهم‌ترین بسترهای اجرا و پیاده‌سازی اصول سئو است. یعنی با تولید محتوای متنی سئوشده و باکیفیت، می‌توانیم جایگاه کلمات کلیدی سایت‌مان را بهبود ببخشیم، در صفحه اول نتایج موتورهای جست‌وجو ظاهر می‌شویم و مشتریان بالقوه را به سایت‌مان هدایت کنیم.

با این اوصاف برای موفقیت برند و توسعه کسب و کارتان باید روی هر دو حوزه تمرکز کنید. یعنی هم محتواهای خوانندنی و کاربردی تولید کنید و هم با اصول سئو آشنایی داشته باشید و محتواها را بر اساس اصول سئو بنویسید.


چگونه محتوای سئوشده بنویسیم؟

حال در این بخش، به این سوال مهم پاسخ می‌دهیم و با بهترین روش‌های تولید محتوای سئوشده آشنا می‌شویم.


تحقیق کلمات کلیدی

گفتیم که تولید محتوای متنی، یکی از مهم‌ترین ابزارهای سئو است. حالا روی این نکته تاکید می‌کنیم که کلمات کلیدی نیز یکی از مهم‌ترین و ضروری‌ترین ابزارهای تولید محتوای متنی هستند. بنابراین پیش از این که دست به قلم شوید و شروع به نگارش محتوا کنید، درباره کلمات کلیدی تحقیق کنید.

 


سعی کنید حین کیورد ریسرچ یا تحقیق کلمات کلیدی، کلمات و عباراتی را پیدا کنید که حجم جست‌وجوی ماهانه بالایی دارند و مطابق با هدف جست‌وجوی مخاطبان هدف شما هستند. سپس به صورت طبیعی و استاندارد، این کلمات را در محتوا بگنجانید.

ابزارهای مختلفی برای تحقیق کلمات کلیدی وجود دارد که از جمله آن‌ها می‌توان به keyword tool، kwfinder و... اشاره کرد.


محتوایی ارزشمند و حول محور کلمات کلیدی بنویسید

پیش از هر چیز باید خاطر نشان کنیم که استراتژی‌های گوگل تغییر کرده و بر خلاف گذشته، چگالی کلمات کلیدی مسئله مهمی نیست. بنابراین خودتان را صرفا درگیر استفاده از کلمات کلیدی نکنید چراکه این روزها بیشتر تمرکز گوگل روی کیفیت محتواست و حتی استفاده غیرطبیعی از کلمات کلیدی سرکوب نیز می‌شود.


برای مخاطب بنویسید

در هر محتوایی که می‌نویسید، یک اصل مهم را در نظر داشته باشید: شما باید برای مخاطب و برای برآورده کردن نیازهای او بنویسید. در غیر این صورت، به نتیجه‌ی معکوس خواهید رسید. به عنوان مثال ممکن است مقاله‌ای با موضوع «معرفی ابزارهای سئو» بنویسید ولی به دلیل در نظر نگرفتن مخاطبان و استفاده بی‌رویه از کلمات کلیدی متفرقه، نه تنها مخاطبان هدف خود را پیدا نکنید، بلکه به دست مخاطبان اشتباه برسید و زحمات‌تان را هدر دهید.

لذا پیش از تولید محتوا خوب به این سوال فکر کنید: نیاز مخاطب شما چیست و چه مطالبی توجه و علاقه او را جلب می‌کند؟ سپس سعی کنید پاسخ این سوال را در خلال تولید محتوا بگنجانید و محتوا را طوری تنظیم کنید که پاسخ دغدغه‌ها و نیازهای کاربر را بدهد.


انتشار محتوا را به صورت منظم و مستمر انجام دهید

فراموش نکنید که رقبای شما دائما در حال کار هستند و گوگل نیز هر چند روز یک بار و طبق بودجه‌ خزش، سری به سایت شما می‌زند. بنابراین برای عقب نماندن از رقبا و داشتن چیزی قابل قبول برای ارائه به گوگل، باید به صورت منظم محتوا منتشر کنید. از این رو حتما یک استراتژی مدون داشته باشید و پروژه تولید محتوای متنی را طبق این استراتژی پیش ببرید.

 



تولید محتوای متنی سئوشده در موسسه خدمات زبانی ترجمیک

با همه‌ی این حرف‌ها ممکن است زمان کافی برای تولید محتوای سایت نداشته باشید یا ترجیح دهید که این کار را به افراد متخصص بسپارید. در این صورت، ما دست شما را در دست سایت سفارش تولید محتوا ترجمیک می‌گذاریم. این سایت با همکاری جمعی از بهترین نویسندگان و متخصصان محتوا در کشور به تولید محتوای سئوشده و باکیفیت می‌پردازد.

خدمات این سایت در زمینه‌های تخصصی مختلف مثل مهندسی، حقوقی و قضایی، پزشکی، روانشناسی، سلامت، مد و زیبایی و... و همچنین زبان‌های خارجی مختلف مثل انگلیسی، عربی و... ارائه می‌شود.

همه روزه کسب و کارهای زیادی با مراجعه به این سایت، مهم‌ترین عنصر بازاریابی دیجیتال، یعنی محتوا، را تامین می‌کنند و فروش و سوددهی خود را افزایش می‌دهند.

خدمات این سایت به صورت تالیفی، ترجمه‌ای یا تالیفی-ترجمه‌ای انجام می‌شود و این کاملا به سطحی که انتخاب می‌کنید بستگی دارد. به عنوان مثال اگر سطح نقره‌ای را انتخاب کنید، تولید محتوا بر اساس ترجمه تخصصی سایت‌ها و منابع مختلف انجام می‌شود و اگر سطح طلایی را انتخاب کنید، تولید محتوا کاملا تالیفی خواهد بود. همچنین طبق صلاحدید و درخواست شما، امکان انجام کار ترکیبی نیز وجود دارد. در این صورت نویسنده تولید محتوا را به صورت تالیفی_ترجمه‌ای پیش خواهد برد.

طبق مطالب گفته‌شده اگر برای تولید محتوای سایت‌تان تصمیم به استخدام مترجم گرفته‌اید، بهتر است اندکی تامل کنید. چراکه قطعا برون‌سپاری پروژه‌های این‌چنینی، هزینه کمتری برای شما به دنبال خواهد داشت. چراکه شما را از پرداخت هزینه‌های جانبی مثل حق بیمه کارکنان، مخارج مربوط به دفتر و... بی‌نیاز می‌کند.

علاوه بر این در موسسه ترجمیک، پروژه‌های تولید محتوای متنی توسط تیم داوری که متشکل از نویسندگان و سئوکاران خبره است نیز بررسی و بازبینی می‌شود. بنابراین می‌توانید از کیفیت نهایی کار اطمینان حاصل کنید.


این مطلب مربوط به موضوع ترجمه میباشد.

بومی سازی و ترجمه نرم افزار

(مربوط به موضوع ترجمه)

بومی سازی و ترجمه نرم افزار

 

 

 

 

امروز، بیش از هر زمان دیگری، نرم افزارها و اپلیکیشن‌ها به همه ابعاد زندگی ما رسوخ کرده‌اند. این موضوع سبب افزایش اهمیت بومی‌‍سازی نرم افزار در راستای بهبود تجربه کاربر شده است. اگر می‌خواهید نرم افزار یا اپلیکیشنی را وارد بازار بین‌المللی کنید، می‌بایست بدانید که بدون ارائه ترجمه دقیق و باکیفتی از نرم‌افزار یا بومی‌سازی آن، حتی مفیدترین نرم افزار نیز قابل استفاده نخواهد بود. بومی‌سازی و ترجمه نرم افزار این مشکل را از میان برداشته است. بومی‌سازی نرم‎افزار اهمیت بالایی در هر کسب و کاری که می‌خواهد محصولات و خدماتش را به بازارها و کاربران جدیدی ارائه کند دارد. در سراسر جهان، میلیاردها مشتری بالقوه وجود دارد که ترجیح می‌دهند توضیحات را به زبان خودشان بخوانند. بنابراین، برای جلب توجه این مشتریان، باید به دنبال ترجمه و بومی‌سازی باشید.

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد بومی سازی و ترجمه نرم افزار بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.


بومی‌سازی نرم افزار چیست؟

بومی سازی نرم افزار به معنای برگردان زبان نرم افزار بر اساس فرهنگ و زبان کاربر مقصد است.  در بومی سازی نرم افزار یا اپلیکیشن، باید به سه مسئله دقت کنید:
- زبان
- فرهنگ
- قانون

البته، بومی‌سازی صرفاً محدود به ترجمه نمی‌شود، بلکه طراحی گرافیک و دیگر موارد را نیز در بر می‌گیرد، اما در این مطلب، فقط در مورد ترجمه نرم افزار صحبت می‌کنیم.


بومی سازی چه فرقی با ترجمه دارد؟

در مورد ترجمه نرم افزار، روند ترجمه را بومی‌سازی می‌نامند. اما بومی سازی چه تفاوتی با ترجمه دارد؟ بومی سازی فراتر از ترجمه صرف است.  بومی‌سازی، همان‌طور که گفتیم، به معنای سازگار کردن یک محصول یا سرویس با بازار هدف است. در این سازگارسازی، باید به مسائل فرهنگی، زبان‌شاسی و فنی توجه داشته باشید. بنابراین، مترجم، هنگام ترجمه یک نرم افزار یا اپلیکیشن، صرفاً به فکر یافتن معادل نیست، بلکه در انتخاب معادل، با مخاطب نیز فکر می‌کند.

 



چرا باید نرم افزار را بومی سازی کنیم؟

تکنولوژی امکان از بین بردن مرزهای بین‌المللی را فراهم کرده است. این موضوع به نفع سازندگان نرم افزارها و همچنین، کاربران آن‌ها است. از نگاه توسعه‌دهنگان نرم افزارها، جهانی شدن به معنای راه‌یابی به بازارهای بین‌المللی است و این راه‌یابی میسر نمی‌شود مگر با از میان برداشتن مانع زبانی و ترجمه به زبان‌های مختلف.

بنابراین، فرقی نمی‌کند می‌خواهید نرم افزاری را وارد بازار ایران کنید و آن را به  کاربران ایرانی عرضه کنید یا این‌که بخواهید نرم افزارتان را در بازارهای بین‌المللی ارائه کنید، در هر صورت، بومی سازی می‌تواند اولین قدم در رسیدن به موفقیت باشد.

اگر نرم افزارتان را ترجمه و بومی‌سازی نکنید، نمی‌توانید تأثیر مطلوب را بر مخاطب هدف بگذارید و وی را به سوی نرم افزار یا محصول و خدمات‌تان جذب کنید. حتی اگر این بومی‌سازی به درستی و به صورت حرفه‌ای صورت نگیرد، فروش جهانی و اعتبار برندتان آسیب خواهد دید.


چرا باید بومی سازی نرم افزار را به مترجم متخصص بسپاریم؟
 
نرم‌افزار مورد نظرتان، طبیعتاً، در مورد  موضوع یا کسب و کاری مشخص است، از این رو، برای ترجمه یا بومی سازی آن، باید به دنبال خدمات ترجمه تخصصی باشید. برای مثال، اگر نرم افزارتان مربوط به حوزه پزشکی است، باید ترجمه آن را به مترجم متخص حوزه پزشکی بسپارید یا این‌که از سرویس ترجمه تخصصی پزشکی موسسه‌های ترجمه استفاده کنید. برای مثال، خدمات ترجمه تخصصی در شبکه مترجمین ایران در همه حوزه‌ها ارائه می‌شود و شما می‌توانید بومی سازی انواع نرم افزار مربوط به رشته‌های مختلف را به این موسسه ترجمه بسپارید. بدین ترتیب، نرم‌افزارتان به صورت تخصصی ترجمه می‌شود.

اما چرا ترجمه تخصصی مهم است؟ چرا باید بومی سازی و ترجمه نرم افزار را به مترجم متخصص بسپاریم؟ در واقع، مترجم متخصص به واژگان و اصطلاحات تخصصی رشته‌های مختلف احاطه کامل دارد و می‌تواند مناسب‌ترین و دقیق‌ترین معادل را برای هر واژه یا اصطلاح انتخاب کند. بدین ترتیب، نرم‌افزار مورد نظرتان بسیار تخصصی به نظر می‌رسد و خواننده نیز می‌تواند آن را به راحتی بخواند و با آن ارتباط برقرار کند.

علاوه بر این، یادتان باشد اگر اشتباهی در ترجمه نرم افزار یا اپلیکیشن‌تان وجود داشته باشید، اعتماد مخاطب هدف را از دست خواهید داد. به همین سادگی! بنابراین، در انتخاب مترجم یا موسسه ترجمه بسیار دقت کنید و سعی کنید بهترین‌شان را انتخاب کنید.

 



مراحل بومی سازی نرم افزار
 
بومی سازی از اهمیت بالایی برخوردار است، از این رو، اگر به فکر ترجمه نرم افزار یا اپلیکیشنی هستید، می‌بایست چند مرحله را با دقت طی کنید:
- محتوا را انتخاب کنید.
- آن را ترجمه کنید.
- ترجمه را با دقت بررسی کنید و خطاهای موجود در آن را برطرف کنید.
- ترجمه را مطابق با فرهنگ و زبان مخاطب بازار هدف تغییر دهید.


سخن آخر

ترجمه و بومی‌ سازی نرم افزار برای ورود به بازارهای جهانی و جلب کاربران بیشتر ضروری است. به عبارت ساده، اگر می‌خواهید کسب و کارتان در سطح بین‌المللی پیشرفت کند و موفق باشید، باید به سراغ بومی سازی بروید. برای بومی سازی نرم افزارتان به سراغ مترجمین متخصص یا خدمات ترجمه تخصصی موسسه‌های معتبر ترجمه بروید تا در نهایت، نتیجه‌ای مطلوب را دریافت کنید.


این مطلب مربوط به موضوع ترجمه میباشد.

معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان

(مربوط به موضوع ترجمه)

معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان
 
 
معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان
 
 
اگر سفرهای زیادی انجام می دهید، شاید مهم ترین مشکل شما نحوه برقراری ارتباط با افراد محلی کشور مقصد باشد. در واقع صحبت کردن به زبان سایر ملییت ها برای بسیاری از افراد سخت بوده و ممکن است نیاز به یک راهنما داشته باشند.
 
امروزه نرم افزارهای بسیار زیادی به منظور انجام ترجمه و انتقال مفاهیم به زبان مقصد طراحی و تولید شده اند. با این وجود، یکی از بهترین روش ها برای انجام این کار، استفاده از دستگاه های مترجم می باشد. در واقع میزان خطا و سرعت پاسخ دهی در اینگونه دستگاه ها بسیار بیشتر از نرم افزارهایی همچون Google Translate می باشد. 
 
در این مقاله می خواهیم به معرفی برترین دستگاه های ترجمه همزمان بپردازیم. با سرزمین دانلود همراه باشید.
 
 
دستگاه Jarvisen Language Translator
 
یکی از معروف ترین ابزارهای ترجمه همزمان، دستگاه Jarvisen می باشد. این دستگاه قابلیت انجام ترجمه به صورت همزمان میان 60 زبان مختلف را دارا است. در واقع با استفاده از این دستگاه می توانید متن ها و موارد مورد نظر خود را به بیش از 60 زبان مختلف ترجمه نمایید.
 
از ویژگی های بسیار کاربردی این دستگاه می توان به قابلیت استفاده به صورت آفلاین و بدون نیاز به اینترنت اشاره نمود. همچنین امکان اتصال به سایر دستگاه ها از طریق بلوتوث و وای فای نیز در درون این دستگاه قرار داده شده است که می توانید از آن استفاده نمایید.
 
این دستگاه توانایی ثبت صدا و انجام ترجمه صوتی دو نفر به صورت همزمان را دارا می باشد. همچنین با استفاده از نمایشگر 3.5 اینچی قرار داده شده بر روی دستگاه می توانید تنظیمات مربوط به تغییر زبان ترجمه را انجام دهید. برای مشاهده قیمت و اطلاعات بیشتر در این محصول از طریق این لینک اقدام نمایید.
 
معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان
 
 
دستگاه Pocketalk Classic Language Translator
 
Pocketalk Classic یکی دیگر از دستگاه های معروف در زمینه انجام ترجمه می باشد. از ویژگی های این دستگاه می توان به محیط کاربری بسیار ساده آن اشاره نمود. در واقع تنها با استفاده از یک دکمه می توانید صحبت های خود را به صورت همزمان برای شخص مورد نظر خود ترجمه نمایید.
 
این دستگاه با پشتیبانی از 82 زبان مختلف توانسته است نظر بسیاری از افراد را به سمت خود جلب نماید. متاسفانه قابلیت استفاده از Pocketalk Classic به صورت آفلاین وجود نداشته و برای انجام امور ترجمه باید حتما دستگاه را به اینترنت متصل نمایید. 
 
این دستگاه توانایی ثبت صدا و انجام ترجمه صوتی دو نفر به صورت همزمان را دارا می باشد. همچنین هوش مصنوعی به کار رفته در دستگاه به نوعی می باشد که گفتگوهای روزمره و عادی را در سریع ترین زمان ممکن و با درصد خطای بسیار کم به زبان مورد نظر شما ترجمه می کند. برای مشاهده قیمت و اطلاعات بیشتر در این محصول از طریق این لینک اقدام نمایید.
 
معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان
 
 
دستگاه Cheetah CM Smart
 
یکی دیگر از دستگاه های موجود در زمینه انجام ترجمه همزمان، محصولی از شرکت Cheetah Mobile تحت عنوان Cheetah CM Smart می باشد. این دستگاه با قابلیت ترجمه متن و صدا به صورت همزمان به 42 زبان مختلف، یکی دیگر از گزینه های مناسب جهت استفاده افراد در سفرهای خارجی است.
 
این دستگاه از موتور ترجمه مایکروسافت یعنی Microsoft-based AI استفاده می کند. از این جهت می توان گفت که یکی از دقیق ترین ترجمه های موجود را می توانید با استفاده از این دستگاه تجربه نمایید. همچنین قابلیت استفاده از دستگاه پس از شارژ کامل برای مدت 60 روز، از دیگر ویژگی های این مترجم می باشد.
 
متاسفانه Cheetah CM Smart نیز از قابلیت ترجمه آفلاین پشتیبانی نمی کند. در واقع تنها با اتصال دستگاه به گوشی هوشمند خود از طریق کانکشن های وای فای و بلوتوث می توانید از این مترجم استفاده نمایید. برای مشاهده قیمت و اطلاعات بیشتر در این محصول از طریق این لینک اقدام نمایید.
 
معرفی برترین دستگاه های مترجم همزمان
 
 
در این مقاله به بررسی برترین دستگاه های مترجم همزمان پرداختیم. استفاده از محصولات فوق در سفرهای شما به کشورهای غریبه می تواند بسیار کاربردی باشد. در واقع با استفاده از این دستگاه ها می توانید به صورت همزمان گفتگوهای خود را با افراد محلی کشور مقصد انجام دهید. در صورت نیاز به راهنمایی بیشتر در خصوص این مقاله می توانید سوالات و نظرات خود را از طریق فرم زیر با ما در میان بگذارید.
 
 

این مطلب مربوط به موضوع ترجمه میباشد.
سرزمین دانلود، مرجع دانلود و آموزش نرم افزار

سرزمین دانلود را دنبال کنید !

عضویت در خبرنامه سرزمین دانلود

با وارد کردن ایمیل خود و سپس تایید آن، جدیدترین مطالب و نرم افزار ها برای شما ارسال می شود:



------------------------------------------