بومی سازی و ترجمه نرم افزار
امروز، بیش از هر زمان دیگری، نرم افزارها و اپلیکیشنها به همه ابعاد زندگی ما رسوخ کردهاند. این موضوع سبب افزایش اهمیت بومیسازی نرم افزار در راستای بهبود تجربه کاربر شده است. اگر میخواهید نرم افزار یا اپلیکیشنی را وارد بازار بینالمللی کنید، میبایست بدانید که بدون ارائه ترجمه دقیق و باکیفتی از نرمافزار یا بومیسازی آن، حتی مفیدترین نرم افزار نیز قابل استفاده نخواهد بود. بومیسازی و ترجمه نرم افزار این مشکل را از میان برداشته است. بومیسازی نرمافزار اهمیت بالایی در هر کسب و کاری که میخواهد محصولات و خدماتش را به بازارها و کاربران جدیدی ارائه کند دارد. در سراسر جهان، میلیاردها مشتری بالقوه وجود دارد که ترجیح میدهند توضیحات را به زبان خودشان بخوانند. بنابراین، برای جلب توجه این مشتریان، باید به دنبال ترجمه و بومیسازی باشید.
در این مطلب، هر آنچه باید در مورد بومی سازی و ترجمه نرم افزار بدانید برایتان خواهیم گفت. با ما همراه باشید.
بومیسازی نرم افزار چیست؟
بومی سازی نرم افزار به معنای برگردان زبان نرم افزار بر اساس فرهنگ و زبان کاربر مقصد است. در بومی سازی نرم افزار یا اپلیکیشن، باید به سه مسئله دقت کنید:
- زبان
- فرهنگ
- قانون
البته، بومیسازی صرفاً محدود به ترجمه نمیشود، بلکه طراحی گرافیک و دیگر موارد را نیز در بر میگیرد، اما در این مطلب، فقط در مورد ترجمه نرم افزار صحبت میکنیم.
بومی سازی چه فرقی با ترجمه دارد؟
در مورد ترجمه نرم افزار، روند ترجمه را بومیسازی مینامند. اما بومی سازی چه تفاوتی با ترجمه دارد؟ بومی سازی فراتر از ترجمه صرف است. بومیسازی، همانطور که گفتیم، به معنای سازگار کردن یک محصول یا سرویس با بازار هدف است. در این سازگارسازی، باید به مسائل فرهنگی، زبانشاسی و فنی توجه داشته باشید. بنابراین، مترجم، هنگام ترجمه یک نرم افزار یا اپلیکیشن، صرفاً به فکر یافتن معادل نیست، بلکه در انتخاب معادل، با مخاطب نیز فکر میکند.
چرا باید نرم افزار را بومی سازی کنیم؟
تکنولوژی امکان از بین بردن مرزهای بینالمللی را فراهم کرده است. این موضوع به نفع سازندگان نرم افزارها و همچنین، کاربران آنها است. از نگاه توسعهدهنگان نرم افزارها، جهانی شدن به معنای راهیابی به بازارهای بینالمللی است و این راهیابی میسر نمیشود مگر با از میان برداشتن مانع زبانی و ترجمه به زبانهای مختلف.
بنابراین، فرقی نمیکند میخواهید نرم افزاری را وارد بازار ایران کنید و آن را به کاربران ایرانی عرضه کنید یا اینکه بخواهید نرم افزارتان را در بازارهای بینالمللی ارائه کنید، در هر صورت، بومی سازی میتواند اولین قدم در رسیدن به موفقیت باشد.
اگر نرم افزارتان را ترجمه و بومیسازی نکنید، نمیتوانید تأثیر مطلوب را بر مخاطب هدف بگذارید و وی را به سوی نرم افزار یا محصول و خدماتتان جذب کنید. حتی اگر این بومیسازی به درستی و به صورت حرفهای صورت نگیرد، فروش جهانی و اعتبار برندتان آسیب خواهد دید.
چرا باید بومی سازی نرم افزار را به مترجم متخصص بسپاریم؟
نرمافزار مورد نظرتان، طبیعتاً، در مورد موضوع یا کسب و کاری مشخص است، از این رو، برای ترجمه یا بومی سازی آن، باید به دنبال خدمات ترجمه تخصصی باشید. برای مثال، اگر نرم افزارتان مربوط به حوزه پزشکی است، باید ترجمه آن را به مترجم متخص حوزه پزشکی بسپارید یا اینکه از سرویس ترجمه تخصصی پزشکی موسسههای ترجمه استفاده کنید. برای مثال، خدمات ترجمه تخصصی در شبکه مترجمین ایران در همه حوزهها ارائه میشود و شما میتوانید بومی سازی انواع نرم افزار مربوط به رشتههای مختلف را به این موسسه ترجمه بسپارید. بدین ترتیب، نرمافزارتان به صورت تخصصی ترجمه میشود.
اما چرا ترجمه تخصصی مهم است؟ چرا باید بومی سازی و ترجمه نرم افزار را به مترجم متخصص بسپاریم؟ در واقع، مترجم متخصص به واژگان و اصطلاحات تخصصی رشتههای مختلف احاطه کامل دارد و میتواند مناسبترین و دقیقترین معادل را برای هر واژه یا اصطلاح انتخاب کند. بدین ترتیب، نرمافزار مورد نظرتان بسیار تخصصی به نظر میرسد و خواننده نیز میتواند آن را به راحتی بخواند و با آن ارتباط برقرار کند.
علاوه بر این، یادتان باشد اگر اشتباهی در ترجمه نرم افزار یا اپلیکیشنتان وجود داشته باشید، اعتماد مخاطب هدف را از دست خواهید داد. به همین سادگی! بنابراین، در انتخاب مترجم یا موسسه ترجمه بسیار دقت کنید و سعی کنید بهترینشان را انتخاب کنید.
مراحل بومی سازی نرم افزار
بومی سازی از اهمیت بالایی برخوردار است، از این رو، اگر به فکر ترجمه نرم افزار یا اپلیکیشنی هستید، میبایست چند مرحله را با دقت طی کنید:
- محتوا را انتخاب کنید.
- آن را ترجمه کنید.
- ترجمه را با دقت بررسی کنید و خطاهای موجود در آن را برطرف کنید.
- ترجمه را مطابق با فرهنگ و زبان مخاطب بازار هدف تغییر دهید.
سخن آخر
ترجمه و بومی سازی نرم افزار برای ورود به بازارهای جهانی و جلب کاربران بیشتر ضروری است. به عبارت ساده، اگر میخواهید کسب و کارتان در سطح بینالمللی پیشرفت کند و موفق باشید، باید به سراغ بومی سازی بروید. برای بومی سازی نرم افزارتان به سراغ مترجمین متخصص یا خدمات ترجمه تخصصی موسسههای معتبر ترجمه بروید تا در نهایت، نتیجهای مطلوب را دریافت کنید.